Araştırmacı Yazar Ekrem Hayri Peker, geçtiğimiz günlerde kaybettiğimiz öncü kültür adamı Selenge Yayınları'nın sahibi Ahsen Batur'u SözBursa okurları için kaleme aldı. Peker'in "Tek başına erken Türk ve ön Türk araştırma enstitüsü gibi çalışan yazardı" tanımını yaptığı Batur'un Türkoloji adına yaptığı çalışmalar asırlar geçse de unutulmayacak.
Haber Giriş Tarihi: 05.08.2022 11:14
Haber Güncellenme Tarihi: 05.08.2022 11:14
Kaynak:
Haber Merkezi
https://www.sozbursa.com
Ekrem Hayri PEKER
Türk tarihi alanındaki önemli eserlerin çevirmeni ve yazarı olarak tanınan, Selenge Yayınları’nın kurucusu Ahsen Batur İstanbul’da vefat etti.
Vefat haberini okuyunca çok sarsıldım. Birkaç dostumu aradım ve Ahsen Bey’in “Uçmaya vardığını” bildirip baş sağlığı diledim.
Ahsen Bey, Rusça, Fransızca, İngilizce ve Arapçanın yanı sıra başta Özbekçe olmak üzere Orta Asya Türk lehçelerine de hâkimdi. Yaşamı boyunca yaklaşık 60 bin sayfa çeviriye imza atmıştı. Rus tarihçi Lev Nikolayeviç Gumilev’i Türkiye’ye tanıtan isimdi.
Tek başına erken Türk ve ön Türk araştırma enstitüsü gibi bir çalışan bir yazardı. Vefat haberini duyunca sarsıldım. Daha birkaç ay önce telefonla konuşmuştuk. Covid salgını yüzünden bir araya gelememiştik. Cağaloğlu’ndaki bürosunu da kapatmıştı.
***
Ahsen Bey’i 2009 yılında Bursa’da bir sanayici ile görüşmeye gittiğimde tanıdım. Bekleme odasında tarih kitaplarından oluşan büyük bir kütüphane vardı. Kitapları incelerken Gumilev’in Hunlar kitabını gördüm. Sanayici dostumdan kitabı ödünç istedim. Aldığım kitabı bir solukta bitirdim.
Daha sonra Bursa’daki kitapçılardan Selenge Yayınevi’nin çıkardığı birkaç kitabı okudum. Kızım İstanbul’da yaşıyordu. Cağaloğlu’ndaki Kastaş Yayınevi iki kitabımı basmıştı. Zaman zaman yayınevinin sahibi Erendiz Bey’i ziyarete giderdim.
Birgün Ahsen Bey’in bürosunun bulunduğu Ticarethane Sokağı’na yolum düştü. 41 No’lu Alemdar İş Hanı’nın 3. katındaki bürosuna çıktım ve kendisiyle tanıştım.
İstanbul’a her gidişimde ona uğrardım, çay içip sohbet ederdik. Konumuz tarih ve ülkemizin içinde bulunduğu durumdu. Çeviri yaptığı, yapacağı kitapları anlatırdı. İslam tarihçilerin Türklerden bahsettiği kitapları çevirmişti.
Çıkardığı kitapları alıp, okurdum. Bazen daha dağıtıma çıkmadan kitaplar elimde olurdu. Selenge adını verdiği yayınevinden çıkan kitapların baskısı tükenmiş olanlar dışında neredeyse tamamını alıp okudum.
Kendisine, “Tek başına Türk Tarih Kurumu’nun yaptığından fazlasını yapıyorsun, kutlarım seni” demiştim. Sovyetler Birliği’nde yaşamış olan başta Gumilev olmak üzere Tatar tarihçilerin kitaplarının yanı sıra Artomonov, Aristov, D.M. Dunlop, E Chavannes, Ostrogorski, Peter B. Golden, Rasonyi, Smirnov, Vernadsky gibi günümüz yazarların yanı sıra Kalankatlı Moses, El-Ömeri, Mesudi, Mukaddesi, İbni Tagrıberdi, İbni Arabşah, Korykoslu Hartum gibi Ortaçağ tarihçilerinin de birbirinden değerli eserlerini yayınlamıştı.
***
Ziyaretine giderken Şehrengiz Dergisi götürürdüm. Okuduğum kitaplarda gözden kaçan hataları bir kâğıda döker, yeni baskılarda düzeltilmesi için kendisine verirdim.
Akademik tarih kitapları yayımlamak amacıyla Selenge Yayınevi’ni kuran Batur, bir dönem gazetecilik de yapmıştı. Türkçeyi bütün lehçeleriyle en iyi bilen isimler arasındaydı. Uzun yıllar Özbekistan’da yaşadı. Eşi Özbekistanlı idi.
Son yıllarda yayınevini sürdürmek zorlaşmıştı. Yayınevini devrederek sadece tercüme yapmak istiyordu. Yayınevini Kitap Yurdu’na devrettikten sonra Corona salgını yüzünden bürosunu kapatmak mecburiyetinde kaldı.
Yayınladığı birbirinden değerli eserlerden çok faydalandım. Çok şeyler öğrendim.
Geride bıraktığı basılmamış çeviriler, notlar, arşivi, birbirinden değerli kitaplardan oluşan kütüphanesi benzer araştırmacılarda olduğu gibi atılıp yok olacak.D. Ahsen Batur’a veda!
Sizlere daha iyi hizmet sunabilmek adına sitemizde çerez konumlandırmaktayız. Kişisel verileriniz, KVKK ve GDPR
kapsamında toplanıp işlenir. Sitemizi kullanarak, çerezleri kullanmamızı kabul etmiş olacaksınız.
En son gelişmelerden anında haberdar olmak için 'İZİN VER' butonuna tıklayınız.
D. Ahsen Batur’a veda!
Araştırmacı Yazar Ekrem Hayri Peker, geçtiğimiz günlerde kaybettiğimiz öncü kültür adamı Selenge Yayınları'nın sahibi Ahsen Batur'u SözBursa okurları için kaleme aldı. Peker'in "Tek başına erken Türk ve ön Türk araştırma enstitüsü gibi çalışan yazardı" tanımını yaptığı Batur'un Türkoloji adına yaptığı çalışmalar asırlar geçse de unutulmayacak.
Ekrem Hayri PEKER
Türk tarihi alanındaki önemli eserlerin çevirmeni ve yazarı olarak tanınan, Selenge Yayınları’nın kurucusu Ahsen Batur İstanbul’da vefat etti.
Vefat haberini okuyunca çok sarsıldım. Birkaç dostumu aradım ve Ahsen Bey’in “Uçmaya vardığını” bildirip baş sağlığı diledim.
Ahsen Bey, Rusça, Fransızca, İngilizce ve Arapçanın yanı sıra başta Özbekçe olmak üzere Orta Asya Türk lehçelerine de hâkimdi. Yaşamı boyunca yaklaşık 60 bin sayfa çeviriye imza atmıştı. Rus tarihçi Lev Nikolayeviç Gumilev’i Türkiye’ye tanıtan isimdi.
Tek başına erken Türk ve ön Türk araştırma enstitüsü gibi bir çalışan bir yazardı. Vefat haberini duyunca sarsıldım. Daha birkaç ay önce telefonla konuşmuştuk. Covid salgını yüzünden bir araya gelememiştik. Cağaloğlu’ndaki bürosunu da kapatmıştı.
***
Ahsen Bey’i 2009 yılında Bursa’da bir sanayici ile görüşmeye gittiğimde tanıdım. Bekleme odasında tarih kitaplarından oluşan büyük bir kütüphane vardı. Kitapları incelerken Gumilev’in Hunlar kitabını gördüm. Sanayici dostumdan kitabı ödünç istedim. Aldığım kitabı bir solukta bitirdim.
Daha sonra Bursa’daki kitapçılardan Selenge Yayınevi’nin çıkardığı birkaç kitabı okudum. Kızım İstanbul’da yaşıyordu. Cağaloğlu’ndaki Kastaş Yayınevi iki kitabımı basmıştı. Zaman zaman yayınevinin sahibi Erendiz Bey’i ziyarete giderdim.
Birgün Ahsen Bey’in bürosunun bulunduğu Ticarethane Sokağı’na yolum düştü. 41 No’lu Alemdar İş Hanı’nın 3. katındaki bürosuna çıktım ve kendisiyle tanıştım.
İstanbul’a her gidişimde ona uğrardım, çay içip sohbet ederdik. Konumuz tarih ve ülkemizin içinde bulunduğu durumdu. Çeviri yaptığı, yapacağı kitapları anlatırdı. İslam tarihçilerin Türklerden bahsettiği kitapları çevirmişti.
Çıkardığı kitapları alıp, okurdum. Bazen daha dağıtıma çıkmadan kitaplar elimde olurdu. Selenge adını verdiği yayınevinden çıkan kitapların baskısı tükenmiş olanlar dışında neredeyse tamamını alıp okudum.
Kendisine, “Tek başına Türk Tarih Kurumu’nun yaptığından fazlasını yapıyorsun, kutlarım seni” demiştim. Sovyetler Birliği’nde yaşamış olan başta Gumilev olmak üzere Tatar tarihçilerin kitaplarının yanı sıra Artomonov, Aristov, D.M. Dunlop, E Chavannes, Ostrogorski, Peter B. Golden, Rasonyi, Smirnov, Vernadsky gibi günümüz yazarların yanı sıra Kalankatlı Moses, El-Ömeri, Mesudi, Mukaddesi, İbni Tagrıberdi, İbni Arabşah, Korykoslu Hartum gibi Ortaçağ tarihçilerinin de birbirinden değerli eserlerini yayınlamıştı.
***
Ziyaretine giderken Şehrengiz Dergisi götürürdüm. Okuduğum kitaplarda gözden kaçan hataları bir kâğıda döker, yeni baskılarda düzeltilmesi için kendisine verirdim.
Akademik tarih kitapları yayımlamak amacıyla Selenge Yayınevi’ni kuran Batur, bir dönem gazetecilik de yapmıştı. Türkçeyi bütün lehçeleriyle en iyi bilen isimler arasındaydı. Uzun yıllar Özbekistan’da yaşadı. Eşi Özbekistanlı idi.
Son yıllarda yayınevini sürdürmek zorlaşmıştı. Yayınevini devrederek sadece tercüme yapmak istiyordu. Yayınevini Kitap Yurdu’na devrettikten sonra Corona salgını yüzünden bürosunu kapatmak mecburiyetinde kaldı.
Yayınladığı birbirinden değerli eserlerden çok faydalandım. Çok şeyler öğrendim.
Geride bıraktığı basılmamış çeviriler, notlar, arşivi, birbirinden değerli kitaplardan oluşan kütüphanesi benzer araştırmacılarda olduğu gibi atılıp yok olacak.D. Ahsen Batur’a veda!
En Çok Okunan Haberler
YAZARLARIMIZ Tüm Yazarlarımız